owns up

Oversættelse


Okay, the user wants me to translate "owns up" into Danish. Let me think about the correct translation.

First, "owns up" is an idiom. In English, it means to admit something, usually a mistake or wrongdoing. So I need to find the equivalent Danish expression.

The Danish equivalent for admitting a mistake is "indrømmer" or "tilkendegiver". But "owns up" is more about confessing, so maybe "indrømmer" is better. Let me check some examples.

If someone says "He owns up to his mistake," in Danish that would be "Han indrømmer sin fejl." That seems right. Alternatively, "tilkendegive" is more about declaring something, but "indrømme" is about admitting.

I should make sure there's no direct translation that's more common. Maybe "beklager" but that's more like "apologizes." No, "indrømmer" is the best fit here. So the translation of "owns up" would be "indrømmer" in Danish.

Wait, the user said if the content is already in Danish, leave it unchanged. But "owns up" is English, so I need to translate it. The user also wants only the translation, no explanations. So the answer should be "indrømmer".


indrømmer

Populære Ord

Udforsk ofte søgte ordforråd

Download appen for at låse op for alt indhold

Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!

Download DictoGo nu